
譯文及翻譯手記
Translation Works and Notes
此處僅列出譯作標題,在場正為譯文積極尋找發表或出版的機會
Only the translated titles are listed here, as Frontline Fellowship is actively seeking opportunities for publication of the full translations.
(按姓氏英文拼音排序 Sorted alphabetically by surname)
Literary Choices in Wartime: Derussification and Restructuring Identity in Ukraine
Translated by: Yan Chen
Original article: 《戰火下的文學抉擇:烏克蘭的去俄化與身份認同重塑》
(First Prize Winner of the Fourth Season of the Frontline Fellowship for Chinese Creative Nonfiction)
Written by: Xuyang Mi
Translation mentor: Canaan Morse
Thailand——The Promised Land
For Chinese Trans Women
Translated by: Dominic WongOriginal article: 《泰國——中國跨性別的應許之地》
(Third Prize Winner of the Fourth Season of the Frontline Fellowship for Chinese Creative Nonfiction)
Written by: Caini Yang
Translation mentor: Lilith Acadia
Estonia's Chinese E-Residents: On the Road to New Identities
Translated by: David Yang
Original article: 《愛沙尼亞的中國「數字居民」:通往新身份之路》
(Third Prize Winner of the Second Season of the Frontline Fellowship for Chinese Creative Nonfiction)
Written by: Youyou Zhou
Translation Mentor: Carlos Rojas
They Who Left for Siam
Translated by: Hongyu Jasmine Zhu
Original article: 《伊人在暹羅》
(Second Prize Winner of the Fourth Season of the Frontline Fellowship for Chinese Creative Nonfiction)
Written by: Jielin Li
Translation Mentor: Na Zhong
© 2025FrontlineFellowship
聯絡信箱:hi@frontlinefellowship.io

